mardi 17 novembre 2015

Tous mes modèles en Français - French/English differences in knitting patterns

Pour les francophones, je viens enfin de finir la traduction de tous mes modèles en Français.

Et pour fêter ça, tous mes modèles sont en promotion -30 % avec le code ISPEAKFRENCH dans ma boutique Ravelry. (Valable jusqu'à demain, le 18 novembre 2015, à la fin de la journée, heure GMT)

Cela peut paraître étrange que mes modèles soient d'abord en Anglais, alors que le Français est ma langue maternelle, la langue dans laquelle j'ai appris à tricoter. Mais dès que je me suis mise à tricoter à partir de modèles anglophones, après un petit temps d'adaptation pour apprendre toutes les abréviations, je me suis vite rendu compte que c'était une langue beaucoup plus adaptée au tricot. Alors quand j'ai commencé à écrire mes modèles, c'est tout naturellement l'Anglais qui est venu en premier. (A vrai dire, quand je regarde mes brouillons, c'est un espèce de Franglais que j'utilise, avec toutes les abréviations en anglais, et les descriptions à moitié dans les deux langues).
Prenons un exemple : une jetée en Français, ça n'évoque rien comme mot en soit, alors qu'en Anglais c'est un yarn over, "pass the yarn over the needle" ("passer le brin de laine par dessus l'aiguille"), tout de suite bien plus concret !
Et ne parlons pas des m. env. et m. end. qui se ressemblent beaucoup trop alors que le K et P anglais est plus court, plus clair et plus précis, surtout dans les modèles compliqués.
Quand j'ai traduit mes modèles, pour certains qui comprenaient de longues instructions écrites rang par rang, la traduction française est deux fois plus longue que le modèle en Anglais !

Tout ça pour dire que l'anglais est devenu ma langue de prédilection pour les modèles.

Je n'ai jamais encore testé de modèles dans d'autres langues. J'ai bien chez moi un livre de modèles de chaussettes en Allemand, mais mon niveau de langue n'est pas encore assez bon pour me lancer. Je serais très intriguée de savoir ce qu'il en est pour les autres langues.

Et vous qu'en pensez-vous ? Quelle est votre langue préférée pour les modèles de tricot ?

Treboul, mon dernier modèle de châle
Treboul, my last shawl pattern
 


I finally finished the translation of all my patterns in French, and I'm offering a 30 % discount on all my patterns (in english and french), with the coupon code ISPEAKFRENCH in my Ravelry Store. (Available until tomorrow November 18th 2015, end of day GMT)

It might seem strange that all of my patterns are in English first even though French is my first language, the language with which I learnt to knit. But since I started knitting from English patterns, after a small adaptation periode, I quickly realized that it was a language way more adapted to knitting. So when I started writing my pattern, English came naturally. (To be honest, when I look at my drafts, I use a kind of Franglish, with abbreviations in English and descriptions in a mix of box languages).
Let's take an example : une jetée in French, the word doesn't really mean anything whereas in English yarn over (pass the yarn over the needle) is way more concrete !
And let's not talk about m. end and m. env. which look way too much alike when K and P in English are shorter, clearer and more precise, especially in complicated patterns.
When I translated my patterns, for some that had long written row by row instructions, the french translation was twice longer that in the English pattern !

All of this to say that English has become my favorite language for knitting patterns.

I have never tried a pattern in another language. I have at home a sock book in German but I don't have the language level yet to try it. I am very much intrigued about how it is for other languages.

And you, what do you think about that ? What's your favorite language for knitting patterns ?

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire